သံအမတ်ကြီးသောမတ်စ်ဗိုက်ဒါ၏ကြေညာချက်


မတ် ၂၇၊ ၂၀၂၁

မြန်မာ့တပ်မတော်နေ့တွင် လုံခြုံရေးတပ်ဖွဲ့များသည် ၎င်းတို့ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါမည်ဟု ကတိသစ္စာပြုထားသည့် ကလေးများအပါအဝင်လက်နက်မဲ့ပြည်သူများကို နိုင်ငံတစ်ဝန်း၌ သတ်ဖြတ်နေပါသည်။ ဤသွေးမြေကျမှုမှာ ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်ဖွယ်ကောင်းလှသည်။ ဤလုပ်ရပ်များသည် အရည်အချင်းပြည့်ဝသောတပ်မတော်တစ်ရပ် သို့မဟုတ် ရဲတပ်ဖွဲ့၏လုပ်ရပ်များမဟုတ်ပါ။ စစ်တပ်အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် မနေထိုင်လိုကြောင်း မြန်မာပြည်သူလူထုက ရှင်းလင်းစွာ ထုတ်ဖော်ပြောကြားပြီးဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက်နေမှုများချက်ချင်းရပ်တန့်ရန်နှင့် ဒီမိုကရေစီနည်းကျ ရွေးကောက်တင်မြှောက်ထားသောအစိုးရကို အာဏာပြန်ပေးရန် မိမိတို့တောင်းဆိုလိုက်သည်။

Statement by Ambassador Thomas Vajda

March 27, 2021

On Myanmar’s Armed Forces Day, security forces are murdering unarmed civilians, including children, the very people they swore to protect. This bloodshed is horrifying. These are not the actions of a professional military or police force. Myanmar’s people have spoken clearly: they do not want to live under military rule. We call for an immediate end to the violence and the restoration of the democratically elected government.


U.S. Embassy Rangoon

https://www.facebook.com/usembassy.rangoon/

သံအမတ်ကြီးသောမတ်စ်ဗိုက်ဒါ၏ကြေညာချက် သံအမတ်ကြီးသောမတ်စ်ဗိုက်ဒါ၏ကြေညာချက် Reviewed by THITHTOOLWIN on 20:11 Rating: 5

No comments:

Powered by Blogger.