ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဘာသာျပန္သည္႔ ကဗ်ာကုိ အေျခခံပညာေက်ာင္းမ်ားတြင္ သင္ၾကားရန္ အႀကံျပဳ


ေနျပည္ေတာ္၊ မတ္ ၁၄။

ႏုိင္ငံေတာ္၏ အတုိင္ပင္ခံ ပုဂၢဳိလ္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္မွ ဘာသာျပန္ထားသည္႔ IF (အကယ္၍) ကဗ်ာသည္ ကုိယ္က်င္႔တရားေစာင္႔ထိန္းအပ္သည္႔ အေတြးအေခၚအယူအဆမ်ားရရွိေစျခင္းေၾကာင္႔ ကေလးသူငယ္​မ်ားကုိ သင္ၾကားေပးရန္ အစီရင္ခံစာတြင္ အႀကံျပဳထားေၾကာင္း သိရွိရသည္။

“လူတုိ႔၏ စိတ္ဓါတ္ကုိ ျမွင္႔တင္ေပးၿပီး ကုိယ္က်င္႔တရားကုိ ေစာင္႔ထိန္းအပ္ေသာ အေထြးအေခၚ အယူအဆမ်ား ရေစျခင္းအလုိ႔ငွာ ႏုိင္ငံေတာ္၏ အတုိင္ပင္ခံပုဂၢဳိလ္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဘာသာျပန္ဆုိထားေသာ (အကယ္၍) ကဗ်ာကုိ ေက်ာင္းသင္ ဘာသာရပ္အျဖစ္ ျပဌာန္း ေပးသင္႔တယ္”ဟု က်န္းမာေရး အားကစားႏွင္႔ ယဥ္ေက်းမႈဆုိင္ရာ ေကာ္မတီမွ ဥကၠဌ ေဒါက္တာေဇာ္လင္းထြဋ္က အစီရင္ခံစာအႀကံျပဳထားမႈကုိ ဖတ္ၾကားခဲ႔သည္။

အစီရင္ခံစာသည္ မတ္လ ၁၄ ရက္ေန႔၌ က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ႔သည္႔ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္၌ တင္သြင္းခဲ႔ျခင္းျဖစ္ၿပီး ဒုတိယအႀကိမ္၊ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္ စတုတၱပုံမွန္ အစည္းအေ၀းကာလအထိ ေကာ္မတီ၏ လုပ္ငန္း ေဆာင္ရြက္ခ်က္မ်ားကုိ တင္သြင္းျခင္းျဖစ္သည္။

က်န္းမာေရး အားကစားႏွင္႔ ယဥ္ေက်းမႈဆုိင္ရာ ေကာ္မတီ ေကာ္မတီကုိ အဖြဲ႔၀င္ ၁၅ ဦးျဖင္႔ ဖြဲ႔စည္းထားၿပီးသည္။

ယဥ္ေက်းမႈျဖင္႔ ပတ္သက္၍ ကယားမ်ဳိးႏြယ္စုျဖစ္သည္႔ ကေယာ/ပရဲ႕ လူမ်ဳိးမ်ား၏ တစ္ကုိယ္ေတာ္ ဟန္ပန္အမူအရာႏွင္႔ ေအးေဆးစြာကျပေသာ ယဥ္ေက်းမႈအကမ်ားႏွင္႔ အီရုိးေခၚ ေတးကဗ်ာႏွင္႔ အိဟယ္ေခၚ ငုိခ်င္းေတးကဗ်ာမ်ားကုိ လူငယ္မ်ားအား သင္ၾကားေပး သင္႔ေၾကာင္းကုိလဲ အစီရင္ခံစာတြင္အႀကံျပဳထားသည္။

မတ္လ ၁၄ ရက္ေန႔၌ က်င္းပျပဳလုပ္ခဲ႔သည္႔ အမ်ဳိးသားလႊတ္ေတာ္တြင္ ေကာ္မတီ အခ်ဳိ႔၏ လုပ္ငန္း ေဆာင္ရြက္ထားမႈ အေျခအေနမ်ားကုိ တင္ျပသည္႔ အစီရင္ခံစာမ်ားကုိ တင္သြင္းခဲ႔ၾကသည္။

Central News Myanmar
https://www.facebook.com/CNMyanmar/
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဘာသာျပန္သည္႔ ကဗ်ာကုိ အေျခခံပညာေက်ာင္းမ်ားတြင္ သင္ၾကားရန္ အႀကံျပဳ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ ဘာသာျပန္သည္႔ ကဗ်ာကုိ အေျခခံပညာေက်ာင္းမ်ားတြင္ သင္ၾကားရန္ အႀကံျပဳ Reviewed by THITHTOOLWIN on 21:57 Rating: 5
Powered by Blogger.